ディスイズ”ノリツッコミ”オーライ?
そしていよいよ問題の”ノリツッコミ”。
亮太「ディスイズ、ハイスキル アンド ハイテクニック フォー ジャパニーズコメディアンズ。マズハ、アイテノハナシニagree with youシテ、イッタンthinking or laughシテカラ、ツッコム。オーライ?」
Fin「OKOK!」
亮太「ソンナライクデ。It slept with your wife in the bed last night. (君の奥さんと昨夜一緒に寝たんだよ)」
Fin「Oh!GoodGood!Yeah!HaHaHa…No!」
いいぞ!Fin!もうちょっとひっぱればなおオモシロいハズだ!
次はドリフネタからいくつか教えるかな・・・。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
亮太さんのカタコト英語もさることながら、いいですねー、Finさんのノリツッコミ!
私は、根っからの関西人なので、ボケ&ツッコミは小さい頃から身体にしみついてます~。
投稿: らう | 2008/04/08 01:12
おもろっ! 涙でる~。
投稿: まりっぺ | 2008/04/08 03:33
「のりツッコミを教る」という発想に笑いました!!
私も関西人で、日常的につっこんでいますが、話しにのることはあっても、のりツッコミはあまりしてないなぁ。
投稿: こっしー | 2008/04/08 08:12
亮太さんって、オモシロすぎますねぇ〜!!!
そういうノリ好きです(^-^)
私も、お笑い大好きなので、ぜひFinさんに教えて二人で漫才しちゃってください(≧∀≦)
楽しそう。
投稿: nori | 2008/04/08 08:45
外国の方と会話するだけでもためらってしまう私からすれば、
亮太さん、天才!!
英語のセンスに加えて、笑いのセンスまで必要ですもんね・・
尊敬しちゃいます(^_^;)
投稿: R | 2008/04/08 12:37
すごいです!
英語でのりツッコミだ~
次回のドリフネタの報告も楽しみにしています
投稿: しろ | 2008/04/10 08:22
亮太のその英語のセンスが欲しい!!
相変わらず、悪戦苦闘しています。
以前、エジプト人に日本語教えてと言われ
「ど~も~」(今時使わない!?)を教えたら、
翌日早速使ってた!
使い勝手のいい言葉だけど・・・綺麗な日本語を
教えなかったことをちょっと反省。^-^;
投稿: sakura | 2008/04/23 09:48